GLOSARIO DE TÉRMINOS GRAMATICALES
-5%

GLOSARIO DE TÉRMINOS GRAMATICALES

BOSQUE, IGNACIO

25,00 €
23,75 €
IVA incluido
Sin stock. Solicite información
Editorial:
UNIVERSIDAD DE SALAMANCA
Año de edición:
2020
Materia
Lingüística
ISBN:
978-84-1311-165-0
Páginas:
440
Encuadernación:
Bolsillo
Colección:
OBRAS DE REFERENCIA
25,00 €
23,75 €
IVA incluido
Sin stock. Solicite información

El presente Glosario de términos gramaticales (en adelante, GTG) constituye un recurso que la ASALE pone a disposición de los docentes de lengua española de todos los países hispanohablantes. La obra, consensuada por las academias de la asociación, se dirige fundamentalmente a los profesores de enseñanza media, denominada también educación media o secundaria, preparatoria, estudios medios o segunda enseñanza en algunos países. El término bachillerato designa en algunas áreas lingüísticas hispanohablantes esos mismos estudios, pero en otras hace referencia a los niveles propiamente universitarios. Deseamos, en cualquier caso, que el libro sea también útil para los alumnos y los docentes de los primeros cursos de lengua de las facultades de letras, así como para quienes enseñan y estudian nuestra lengua como segundo idioma. Es oportuno recordar que un glosario es un pequeño diccionario, no un curso breve, un manual, una sinopsis o una introducción. Tampoco es un vademécum, que sería, en principio, una obra mucho más breve y de menor entidad. Aunque constituye un libro de consulta, el GTG puede convertirse en l

Artículos relacionados

  • INGURUNE DIGITALA, HIZKUNTZEN ESTANDARIZAZIOA ETA EUSKARA
    (ARG.) ANDONI SAGARRA / MIRIAM URKIA
    ¿Cómo puede ayudar el entorno digital a acelerar la normalización deleuskera? Euskaltzaindia, la Real Academia de la Lengua Vasca,organizó, dentro del programa académico de su centenario, unasjornadas que ahora ven la luz en las que se analizó tal interrogante a la luz las experiencias de otras lenguas, las de la propiaEuskaltzaindia y las de las instituciones vascas. ...
    En stock

    48,00 €45,60 €

  • HISTORIA DE LOS PRONOMBRES DE TRATAMIENTO IBERORROMANCES
    LARA BERMEJO, VÍCTOR
    Este monográfico establece las relaciones geolingüísticas,sociolingüísticas, históricas, pragmáticas y gramaticales que estándetrás del tuteo, voseo, ustedeo, sumercedeo, voceamento y tuteamento, y sus múltiples concordancias, teniendo en cuenta además el contactolingüístico y los procesos de migración. Gracias a este libro,podremos comprender por qué existen distintas zonas en...
    En stock

    36,00 €34,20 €

  • EL TEXTO INTERMINABLE
    FORTEA, CARLOS
    El arte de traducir es un saber eminentemente práctico, y de ahí el poso de verdad que tiene la máxima A traducir se aprende traduciendo, pero esto no quiere decir como ocurre con los demás saberes prácticos que este arte sea refractario al conocimiento teórico, que este no se pueda sistematizar, que en ninguna medida se pueda enseñar. El conocimiento del arte de traducir no se...
    En stock

    12,00 €11,40 €

  • TEXTOS PARA LA HISTORIA DEL ESPAÑOL XV
    AGUJETAS ORTIZ, MARIA
    En este decimoquinto volumen de Textos para la historia del español se presenta la edición y estudio lingüístico de veintisiete documentos custodiados por la Real Biblioteca del Monasterio de San Lorenzo de El Escorial. La documentación seleccionada abarca los siglos XVI, XVII y XVIII.El español moderno es, en cierto modo, producto de los cambios lingüísticos originados en el s...
    En stock

    23,00 €21,85 €

  • LOS HOMBRES NO SON ISLAS. LOS CLÁSICOS NOS AYUDAN A VIVIR
    ORDINE, NUCCIO
    Partiendo de la célebre meditación de John Donne, Nuccio Ordine amplía su «biblioteca ideal» invitándonos a leer—y a releer—más páginas escogidas de la literatura universal. Convencido de que una cita brillante puede despertar la curiosidad del lector y animarlo a leer la obra de la que procede, Ordine continúa su defensa de los clásicos, demostrando que la literatura es fundam...
    En stock

    18,00 €17,10 €

  • Á VOLTA DA TRADUCIÓN
    GÓMEZ PATO, ROSA MARTA
    Traducir non só significa enunciar nunha lingua o que anteriormente se expresou, de xeito oral ou por escrito, noutra; tamén supón mudar trocar, interpretar e crear. A reflexión sobre esta tarefa de mediación cultural entre dúas literaturas, dúas linguase dúas culturas, ten, sen dúbida, unha especial relevancia na nosa Facultade, por ser esta casa de formación e de investigació...
    En stock

    6,00 €5,70 €

Otros libros del autor