Novela corta que reproduce una leyenda original hispánica recogida a un campesino paraguayo y adaptada a la ambientación guaraní precolonial. El texto constituye un magnífico ejemplo de transculturación paraguaya y del mestizaje hispanoguaraní. Obra rica en referencia étnicas y registros lingüísticos locales, incluye un glosario que contiene las palabras del texto en lengua guaraní, sus traducciones literales al español y viceversa.
.