LAS LENGUAS ROMÁNICAS
-5%

LAS LENGUAS ROMÁNICAS

FRADEJAS RUEDA, JOSE MANUEL

9,36 €
8,89 €
IVE incluído
Editorial:
ARCO LIBROS-LA MURALLA
Ano de edición:
2020
ISBN:
978-84-7635-811-5
Páxinas:
184
Encadernación:
Rústica
Colección:
BIBLIOTHECA PHILOLOGICA
9,36 €
8,89 €
IVE incluído

INDICE

Introducción

I. La Romania y las lenguas románicas
1.1. La Romania
1.1.1. Romania antiqua
1.1.2. Romania submersa
1.1.3. Romania nova

II. El origen
2.1. El indoeuropeo
2.2. Los dialectos itálicos
2.3. La romanización
2.4. Los sustratos del latín
2.4.1. Los celtas
2.4.1.1. Influencias fonéticas
2.4.1.2. Influencias léxicas
2.4.1.3. La toponimia
2.4.2. El etrusco
2.4.3. Ligur
2.4.4. Rético
2.4.5. Paleovéneto
2.4.6. Las grandes islas mediterráneas
2.4.7. Ilirio
2.4.8. Daco-tracio
2.4.9. Las lenguas paleohispánicas

III. El latín vulgar
3.1. Variedades de latín
3.2. Definición de latín vulgar
3.3. Fuentes del latín vulgar
3.3.1. Tratados técnicos
3.3.2. Textos cristianos
3.3.3. Inscripciones
3.3.4. Comentarios de gramáticos
3.3.5. Préstamos latinos a otras lenguas
3.4. Características del latín vulgar
3.4.1. Fonética
3.4.2. Morfosintaxis
3.4.3. Léxico

IV. La fragmentación de la Romania
4.1. El superestrato
4.2. Los germanos
4.2.1. Los pueblos germánicos
4.2.1.1. Anglos y sajones
4.2.1.2. Vándalos, suevos y alanos
4.2.1.3. Burgundios
4.2.1.4. Alamanes
4.2.1.5. Bávaros
4.2.1.6. Francos
4.2.1.7. Ostrogodos
4.2.1.8. Lombardos
4.2.1.9. Vikingos
4.3. El superestrato árabe
4.3.1. El mundo árabigo-islámico
4.3.2. El elemento árabe en Hispania
4.3.3. El elemento árabe en Italia
4.4. El superestrato eslavo
4.4.1. Las invasiones eslavas
4.4.2. El elemento eslavo en el rumano
4.5. El adstrato

V. El despertar de los romances
5.1. Introducción
5.2. Los glosarios
5.3. El despertar de las lenguas románicas
5.4. Los primeros documentos romances

VI. El portugués
6.1. Introducción
6.2. Reseña histórica
6.3. Notas lingüísticas
6.4. El portugués en el mundo

VII. El gallego
7.1. Introducción
7.2. Reseña histórica
7.3. Notas lingüísticas
7.4. Dominios dialectales

VIII. El español
8.1. Introducción
8.2. Reseña histórica
8.3. Dominios dialectales
8.4. El español en el mundo

IX. El catalán
9.1. Introducción
9.2. Reseña histórica
9.3. Subagrupación del catalán
9.4. Dominios dialectales

X. El occitano
10.1. Introducción
10.2. Reseña histórica
10.3. Dominios dialectales
10.3.1. Occitano septentrional ?occitano medio
10.3.2. El gascón
XI. El francés
11.1. Introducción
11.2. Reseña histórica
11.3. Rasgos lingüísticos
11.3.1. Acortamiento de palabras
11.3.2. Diptongación
11.3.3. Nasalización
11.3.4. Palatalización
11.4. Dominios dialectales
11.5. Anglonormando
11.6. Francoprovenzal
11.6.1. Rasgos lingüísticos

XII. El retorromance
12.1. Introducción
12.2. Retorromance occidental: romanche
12.3. Retorromance central: ladino
12.4. Retorromance oriental: friulano

XIII. El italiano
13.1. Introducción
13.2. Reseña histórica
13.3. Dominios dialectales

XIV. El sardo
14.1. Introducción
14.2. Reseña histórica
14.3. División dialectal

XV. El rumano
15.1. Introducción
15.2. Reseña histórica
15.3. Dominios dialectales

XVI. Los criollos
16.1. La lingua franca
16.2. Criollos franceses
16.3. Criollos portugueses
16.4. Criollos españoles

Glosario de términos lingüísticos

Bibliografía

Este libro estudia el grupo de lenguas románicas, los rasgos lingüísticos de su antecedente inmediato, la fragmentación del latín y la extensión y difusión de esta familia lingüística.
La primera parte traza una historia de las lenguas románicas desde su más remoto antecedente, el indoeuropeo, hasta el momento en que los hablantes tomaron conciencia de que ya no hablaban latín sino algo diferente. Ese punto lo marca la aparición de los primeros textos escritos conscientemente en una variedad neolatina.
La segunda presenta someramente las grandes lenguas románicas: el portugués, el gallego, el español, el catalán, el occitano, el francés, el retorromance, el italiano, el sardo y el rumano. Además ofrece una descripción de los dominios dialectales y notas sobre algunas variedades muy peculiares y fuertemente caracterizadas, como el anglonormando o el gascón. El último capítulo supone una aproximación a los criollos de base léxica románica.

Artículos relacionados

  • LA LETRA CON HUMOR ENTRA
    PROFESOR DON PARDINO
    El humor no está reñido con el rigor El manual perfecto con trucos geniales para no cometer errores cuando escribimos ¿Todavía dudas entre «ay», «ahí» y «hay»? ¿No terminas de entender si eres laísta o leísta?¿Crees que a tus escritos les falta una pizca de orden y coherencia, pero no sabes por dónde empezar? Pues no te rayes (¿o ralles?) más con estos dilemas lingüísticos, p...
    Dispoñibilidade inmediata

    20,90 €19,86 €

  • TRADUÇOM COMENTADA DE TEXTOS DIDÁTICOS E DIVULGADORES.
    GARRIDO, CARLOS
    Encarregado desde há mais de vinte anos da docência de disciplinas de traduçom técnico-científica e de traduçom geral de inglês e de alemám para galego, nas quais recorro com freqüência, como base das práticas tradutivas, a textos didáticos e divulgadores, e tendo orientado a elaboraçom de numerosos trabalhos de fim de curso consistentes na traduçom comentada de um texto especi...
    Dispoñible

    10,00 €9,50 €

  • AHOGADOS
    LOPEZ, FELIX
    Por qué el modelo educativo catalán provoca que los alumnos castellanohablantes sean menos inteligentesLa inmersión lingüística, que margina el español en la enseñanza pública y privada, se considera un sistema de éxito por parte de las élites nacionalistas catalanas. Sin embargo, sus efectos son nocivos para los estudiantes cuya primera lengua no es el catalán. Tras una recopi...
    Dispoñible

    19,95 €18,95 €

  • SALVAR LAS DISTANCIAS.ESTUDIOS SOBRE LA TRADUCCION LITERARIA
    JULIA, JORDI / POCH, DOLORS
    Traducir es adaptar y salvar las distancias, aunque casi nunca esposible una traducción exacta entre textos literarios de idiomasdiferentes, pues, además de adecuar el significado léxico, también espreciso atender el uso cultural que una sociedad ha hecho de susformas de vida, creencias e ideologías. Salvar las distancias.Estudios sobre la traducción literaria recoge diez enfoq...
    Dispoñible

    36,00 €34,20 €

  • MACROSINTAXIS Y PRAGMÁTICA DEL DISCURSO PERSUASIVO
    FUENTES RODRIGUEZ, CATALINA / BRENES PEÑA, ESTER
    El objetivo principal del volumen es describir la macrosintaxis de la argumentación, es decir, identificar y analizar los diferentes mecanismos y estrategias que emplea el hablante para poder expresar la persuasión. ...
    Dispoñible

    24,90 €23,66 €

  • PARA QUE SERVIMOS LOS LINGUISTAS?
    Un lingüista es, frecuentemente, una persona acostumbrada a que le pregunten qué es o para qué sirve la lingüística. Por ello, este libro ofrece una visión general de la disciplina y recoge el saber de veintitrés expertos que responden de manera sencilla a unas cuantas preguntas, algunas de ellas complicadas. ¿Qué es un lingüista?, ¿es un policía de la lengua?, ¿es lo mismo que...
    Dispoñible

    17,00 €16,15 €